1 00:00:00,401 --> 00:00:02,925 Art Co-op "Ekran" presents 2 00:00:14,514 --> 00:00:18,186 - Stop, you pile of rot! Stop! 3 00:00:25,874 --> 00:00:29,173 Come back, mouldy! 4 00:00:43,516 --> 00:00:47,532 - Grandpa! And Baba Yaga, is she good or bad? 5 00:00:48,249 --> 00:00:53,441 - Everything in the forest serves a purpose. 6 00:00:53,613 --> 00:00:55,506 That helps keep things in order. 7 00:01:00,670 --> 00:01:01,846 - Is that her? 8 00:01:02,047 --> 00:01:04,571 - Indeed, she's at it again. 9 00:01:11,140 --> 00:01:13,779 - This is not in order. 10 00:01:14,324 --> 00:01:16,074 - You made things not in order again! 11 00:01:16,791 --> 00:01:19,143 - Wood guardians don't command me. 12 00:01:20,147 --> 00:01:22,586 Nor my hut, for that matter. 13 00:01:22,930 --> 00:01:26,257 - You need a caretaker. - A caretaker! 14 00:01:26,544 --> 00:01:29,158 - To keep your house in order. 15 00:01:29,327 --> 00:01:31,162 - To keep it in order! 16 00:01:31,421 --> 00:01:32,453 - Yes. 17 00:01:33,371 --> 00:01:35,638 - What caretaker? 18 00:01:37,703 --> 00:01:39,539 House caretaker? 19 00:01:43,297 --> 00:01:44,874 I need a house elf! 20 00:01:46,280 --> 00:01:49,149 "House Elf Adventures" 21 00:01:50,726 --> 00:01:53,939 Based on tales by T.Aleksandrova 22 00:02:59,228 --> 00:03:00,547 - Kuzma! 23 00:03:01,064 --> 00:03:02,813 - Come on, Nafanya... 24 00:03:03,301 --> 00:03:06,170 - A human is supposed to be a house elf's master! 25 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 - Ouch! 26 00:03:08,551 --> 00:03:11,821 - Pots aren't washed... ...floor isn't swept... 27 00:03:12,136 --> 00:03:13,771 ...pans aren't scrubbed! 28 00:03:13,943 --> 00:03:15,837 - I'm on it, I'm on it! 29 00:03:21,717 --> 00:03:25,360 - Oh, gracious! What a mess! 30 00:03:26,737 --> 00:03:28,487 - Oh dear, oh dear. 31 00:03:29,118 --> 00:03:30,323 What a calamity. 32 00:03:32,507 --> 00:03:33,507 - Kuzya! 33 00:03:33,679 --> 00:03:35,085 - Over here! 34 00:03:35,716 --> 00:03:37,466 - The room needs sweeping. 35 00:03:38,814 --> 00:03:40,105 - Already on it. 36 00:03:59,123 --> 00:04:02,738 - Nafanya! I'll be good, I swear! 37 00:04:10,741 --> 00:04:13,294 - Hey, watch out! 38 00:04:13,451 --> 00:04:15,044 - What sort of a bird are you? 39 00:04:15,876 --> 00:04:18,888 - I'm Kuzya! A house elf! 40 00:04:19,089 --> 00:04:21,842 We bring luck, we do! 41 00:04:24,539 --> 00:04:27,752 - Interesting. I wonder who got lucky. 42 00:04:33,546 --> 00:04:35,124 - Why are you trying to scare me? 43 00:04:35,224 --> 00:04:38,079 - What kind of strange beastie are you? 44 00:04:38,509 --> 00:04:40,431 - I'm a wood guardian! 45 00:04:42,095 --> 00:04:43,271 - You're lying. 46 00:04:43,471 --> 00:04:47,688 Wood guardians have huge teeth, and a belly that hangs out. 47 00:04:48,491 --> 00:04:50,958 - Who's got a belly hanging out? Me? 48 00:04:51,073 --> 00:04:53,913 - Grandpa! He's teasing me! 49 00:04:55,577 --> 00:04:58,904 - What's this? Who's not sleeping? 50 00:04:59,004 --> 00:05:00,626 That's not right. 51 00:05:05,072 --> 00:05:06,535 - Let me go! 52 00:05:06,635 --> 00:05:08,744 You big monster! 53 00:05:11,956 --> 00:05:14,022 - Quiet. Settle down. 54 00:05:14,395 --> 00:05:15,542 - Settle down! 55 00:05:16,804 --> 00:05:18,525 - Ganging up, huh? 56 00:05:18,625 --> 00:05:21,164 I come from a long line of house elves! 57 00:05:21,264 --> 00:05:24,635 - That explains why you are so wild. 58 00:05:26,414 --> 00:05:29,799 - Take pity on a poor homeless orphan! 59 00:05:29,942 --> 00:05:32,495 I've worked in households since I was a child! 60 00:05:32,595 --> 00:05:35,651 Always hungry, always sleep... 61 00:05:36,253 --> 00:05:38,204 Not sleeping enough, I mean. 62 00:05:43,166 --> 00:05:44,572 - Help yourself. 63 00:05:47,584 --> 00:05:50,596 - Yuck, this is disgusting. Yuck! 64 00:05:51,657 --> 00:05:55,071 I want some pancakes. With sour-cream. 65 00:05:55,731 --> 00:05:57,796 - What's that? 66 00:05:59,202 --> 00:06:01,783 - I want to go home to Nafanya! 67 00:06:05,140 --> 00:06:08,496 Get me out of here, quick! 68 00:06:09,328 --> 00:06:11,049 - You shouldn't wake him up! 69 00:06:11,393 --> 00:06:12,942 Wait till spring. 70 00:06:13,042 --> 00:06:14,692 - What do you mean, till spring? 71 00:06:14,835 --> 00:06:18,134 With rations like that, till spring? 72 00:06:18,622 --> 00:06:20,687 - You can hibernate with us! 73 00:06:21,462 --> 00:06:23,240 - Hiber- what now? 74 00:06:23,384 --> 00:06:25,449 - Sleep through the winter. 75 00:06:25,650 --> 00:06:26,654 Like so... 76 00:06:26,969 --> 00:06:28,662 ...then like so... 77 00:06:28,834 --> 00:06:30,842 ...and then like so. 78 00:06:31,043 --> 00:06:33,223 - What, no supper, then? 79 00:06:35,346 --> 00:06:37,497 - If it's not too much trouble... 80 00:06:37,899 --> 00:06:40,939 ...wake me up on March 30th. 81 00:06:41,198 --> 00:06:43,349 Some time morning-ish. 82 00:06:47,824 --> 00:06:50,234 - When you wake up in spring... 83 00:06:50,492 --> 00:06:53,704 ...poor Kuzya will be already dead. 84 00:06:53,819 --> 00:06:57,175 From cold and hunger. 85 00:07:21,300 --> 00:07:23,193 - Kuzya, my baby! 86 00:07:23,509 --> 00:07:26,435 - I'm not your baby, grandma. 87 00:07:26,535 --> 00:07:29,762 - You are! My beloved baby! Let's run now. 88 00:07:29,862 --> 00:07:31,053 - Where? 89 00:07:31,153 --> 00:07:32,153 - My place! 90 00:07:32,253 --> 00:07:36,590 I have a new samovar, silver spoons, sugar muffins! 91 00:07:36,819 --> 00:07:38,999 We'll have a cup of tea... if we catch it! 92 00:07:43,130 --> 00:07:45,167 - Grab on, Kuzya! 93 00:07:48,035 --> 00:07:49,756 - Hit the brakes! 94 00:07:49,957 --> 00:07:53,830 - Listen up, hut! Stop, one-two! 95 00:07:54,145 --> 00:07:56,612 Dig in. 96 00:08:01,661 --> 00:08:02,894 - My general! 97 00:08:03,583 --> 00:08:05,189 Just like his grandma. 98 00:08:20,766 --> 00:08:22,677 - Stove ain't been lit. 99 00:08:22,777 --> 00:08:24,580 Pots ain't been washed. 100 00:08:25,154 --> 00:08:27,908 Pan ain't been scrubbed! 101 00:09:04,741 --> 00:09:07,007 - Here you go, my precious! 102 00:09:07,208 --> 00:09:10,879 If you're done with the pretzels, then try a few buns. 103 00:09:13,432 --> 00:09:14,867 - What did I say? 104 00:09:14,967 --> 00:09:17,477 I said I wanted some cheese tarts. 105 00:09:17,577 --> 00:09:19,227 And what did you bake? 106 00:09:19,887 --> 00:09:21,493 You baked it, now you eat it. 107 00:09:22,210 --> 00:09:26,140 - Oh, I'm so sorry, pet! I got it all wrong again. 108 00:09:26,240 --> 00:09:30,242 The cheese tarts will be ready in a bit, treasure! 109 00:09:30,558 --> 00:09:31,677 Shoo! 110 00:09:31,935 --> 00:09:33,914 Worse than a dog. 111 00:09:36,582 --> 00:09:38,791 - I hear you got lucky! 112 00:09:39,737 --> 00:09:41,573 - Those are shameless lies. 113 00:09:44,212 --> 00:09:47,454 - Lucky! Baba Yaga got lucky! 114 00:09:49,777 --> 00:09:52,732 - Kuzya! Kuzya! 115 00:09:53,105 --> 00:09:54,539 Come out. 116 00:09:54,740 --> 00:09:56,662 I give up! 117 00:09:56,762 --> 00:09:58,785 My unbeatable one! 118 00:10:02,772 --> 00:10:05,640 - Kuzya! Don't scare your grandma like that. 119 00:10:14,734 --> 00:10:16,857 - What's with him? 120 00:10:17,488 --> 00:10:20,327 - That's our Kuzya going sugar crazy. 121 00:10:20,427 --> 00:10:22,823 Soon he'll crash and then it's sleepy time. 122 00:10:23,999 --> 00:10:26,323 - Can't stand freeloaders. 123 00:10:29,191 --> 00:10:30,626 - I don't feel so good. 124 00:10:31,027 --> 00:10:35,215 I feel like I want something, but don't know what. 125 00:10:35,875 --> 00:10:38,744 - A good spanking! 126 00:10:39,547 --> 00:10:42,903 - Maybe I'll go clean the rugs while the snow is fresh. 127 00:10:44,481 --> 00:10:48,095 - You'll get your handsies and footsies cold! Freeze your poor nosey off! 128 00:10:51,710 --> 00:10:55,209 - Grandma... Is spring coming soon? 129 00:10:55,309 --> 00:10:57,848 - Whenever the wood guardians awake, pet. 130 00:10:57,948 --> 00:11:00,660 - When spring comes... 131 00:11:00,760 --> 00:11:03,844 ...they'll lead me out of the woods. 132 00:11:03,944 --> 00:11:05,048 Yeah. 133 00:11:05,221 --> 00:11:08,347 - Well, we'll see about that, won't we. 134 00:11:16,953 --> 00:11:18,875 - Oh yeah, spring will come. 135 00:11:19,104 --> 00:11:21,199 I'll make them sleep for a hundred years. 136 00:11:52,265 --> 00:11:54,703 - This is the good life. 137 00:11:55,765 --> 00:11:57,056 - Indeed. 138 00:11:59,953 --> 00:12:02,879 - Any news? Is spring coming this year or not? 139 00:12:02,994 --> 00:12:04,227 - Not. 140 00:12:04,543 --> 00:12:07,555 - Won't come ever again. 141 00:12:07,870 --> 00:12:10,853 - No way! I've got to make a nest! 142 00:12:11,169 --> 00:12:14,009 You guys got lucky, but what about me? 143 00:12:14,152 --> 00:12:18,627 The wood guardians are buried in snow, maybe they won't wake up ever again! 144 00:12:18,727 --> 00:12:21,754 And nobody seems to care! 145 00:12:21,955 --> 00:12:25,483 - Get going, get going. You'll wake up the baby. 146 00:12:26,229 --> 00:12:27,950 - Wait! Wait! 147 00:12:28,753 --> 00:12:30,647 When is March 30th? 148 00:12:30,747 --> 00:12:34,003 - Wake up, buddy! It's almost May! 149 00:12:36,498 --> 00:12:38,506 - I'm late! I'm late! 150 00:12:38,606 --> 00:12:41,174 Let me go! Let me go, quick! 151 00:12:41,346 --> 00:12:42,781 - Not a chance! 152 00:12:42,981 --> 00:12:44,789 - Listen up, hut! 153 00:12:45,047 --> 00:12:46,567 Giddy... 154 00:12:46,829 --> 00:12:47,829 ...up! 155 00:12:52,648 --> 00:12:55,431 - Let's go wake the wood guardians! 156 00:13:00,623 --> 00:13:03,147 Pick up the speed, darling! 157 00:13:10,348 --> 00:13:12,298 - Halt, one-two! 158 00:13:12,843 --> 00:13:14,937 - Start digging! 159 00:13:30,772 --> 00:13:32,751 - Spring has come! 160 00:13:40,468 --> 00:13:42,992 - Wow. The birds are flying! 161 00:13:44,828 --> 00:13:48,385 - Good. That's how things ought to be. 162 00:13:48,758 --> 00:13:52,257 - Grandpa wood guardian! Rescue me! 163 00:13:53,204 --> 00:13:55,126 - Wha? What's this? 164 00:13:55,226 --> 00:13:57,908 - Grandpa... the house-elf is flying, too! 165 00:13:58,224 --> 00:14:00,748 - That's not how things ought to be. 166 00:14:01,351 --> 00:14:03,416 - Grandma! 167 00:14:03,516 --> 00:14:06,399 - I'm here, Kuzya! 168 00:14:07,002 --> 00:14:10,157 - There! Now we're lucky, too! 169 00:14:10,530 --> 00:14:13,255 We're lucky! We're lucky! 170 00:14:13,772 --> 00:14:15,579 Happy housewarming! 171 00:14:16,956 --> 00:14:19,308 - I didn't agree to this! 172 00:14:19,408 --> 00:14:21,488 - What did you used to be? 173 00:14:22,205 --> 00:14:24,443 The last among the house-elves! 174 00:14:24,787 --> 00:14:26,106 And now! 175 00:14:26,336 --> 00:14:27,512 - And now? 176 00:14:27,612 --> 00:14:29,549 - The first among the nest-elves! 177 00:14:30,295 --> 00:14:33,909 - I just want a bit of care and a peace of mind. 178 00:14:34,311 --> 00:14:37,294 And someone to keep an eye on the kids 179 00:14:38,384 --> 00:14:40,076 - What are you saying? 180 00:14:40,277 --> 00:14:43,748 I have to sit on these now? 181 00:14:51,350 --> 00:14:54,907 - Rock-a-bye baby, on the tree-top... 182 00:15:05,865 --> 00:15:08,160 Nafanya! 183 00:15:08,676 --> 00:15:11,143 - Kuzya! Come back! 184 00:15:11,243 --> 00:15:13,983 We love you! 185 00:15:22,818 --> 00:15:24,482 - Nafanya! 186 00:15:57,126 --> 00:16:01,400 "Kuzma! You now ought to be big, clever, and a good housekeeper." 187 00:16:01,601 --> 00:16:04,613 "So we'll be moving into the new flats separately..." 188 00:16:09,318 --> 00:16:13,534 "I'm assigning you to the flat number 588." 189 00:16:14,137 --> 00:16:16,891 "See you soon. Your neighbour, Nafanya." 190 00:16:26,988 --> 00:16:30,717 Screenplay: M.Vishnevetskaya Director: A.Zyablikova 191 00:16:30,975 --> 00:16:34,762 Art director: G.Smolyanov Camera: L.Kolvinkovskiy 192 00:16:34,963 --> 00:16:38,835 Composer: M.Meyerovich Sound: S.Kel 193 00:16:40,212 --> 00:16:44,371 Voices: G.Vitsyn, T.Peltser, F.Ivanov, S.Travkina 194 00:16:44,744 --> 00:16:47,556 Also worked on the film: O.Anashkina, L.Afrina, O.Usacheva 195 00:16:47,656 --> 00:16:52,576 K.Ineshin, A.Kuznetsov, V.Sletkov, V.Petrov, Yu.Odintsov, A.Gnedinskiy 196 00:16:52,748 --> 00:16:56,907 A.Mulyukina, E.Pokrovskaya, M.Bogatskaya T.Morgunova, A.Feodoridi, E.Bobrovskaya 197 00:17:01,353 --> 00:17:03,046 The End 198 00:17:03,146 --> 00:17:04,146 subs.mricon.com (cc) by-sa, 2010, Montreal edited by Eus (2013) & Niffiwan (2023)